http://forumfiles.ru/files/000f/13/9c/37255.css
http://forumfiles.ru/files/000f/13/9c/62080.css
http://forumfiles.ru/files/0014/13/66/40286.css
http://forumfiles.ru/files/0014/13/66/95139.css
http://forumfiles.ru/files/0014/13/66/86765.css
http://forumfiles.ru/files/0014/13/66/22742.css
http://forumfiles.ru/files/0014/13/66/96052.css

Manhattan

Объявление

Новости Манхэттена
Пост недели
Добро пожаловать!



Ролевая посвящена необыкновенному острову. Какой он, Манхэттен? Решать каждому из вас.

Рейтинг: NC-21, система: эпизодическая.

Игра в режиме реального времени.

Установлено 7 обложек.

Администрация
Рекомендуем
Активисты
Время и погода
Люк · Марсель · Маргарет

На Манхэттене: декабрь 2017 года.

Температура от -7°C до +5°C.


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Manhattan » Альтернативная реальность » we might be dead by tomorrow ‡альт


we might be dead by tomorrow ‡альт

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Beatrice Fawley x Lincoln Graves
may'1940-june'1945
London, UK

http://funkyimg.com/i/2vb6h.png
Give me all your love now,
'cause for all we know
we might be dead by tomorrow.

Отредактировано Elvis Small (09.07.2017 00:09:30)

+1

2

- Беатрис, тебе стоит более снисходительно отнестись к подполковнику Грэйвсу. Он умен, молод, красив, обаятелен и, главное, влиятелен. Пожалуйста, будь с ним поласковее. Идет война, и кто, если не он, обеспечит нам безопасность? - Мередит, как всегда, драматизировала, дрожащими руками прикуривая сигарету и вытирая театральную невидимую слезу. Ее голос срывался то на шёпот, то на визг, и все это произносилось с таким придыханием, будто ее героиня вот-вот скончается на залитой светом прожекторов сцене с дешевыми декорациями и скрипучим полом. Беатрис лишь закатила глаза и отвернулась к окну, скрестив руки на груди. Наставления младшей сестры, сколько она себя помнит, доставляли ей лишь дискомфорт, какой могут доставить лишь назойливые мошки, лезущие в дыхательные пути и глаза. Конечно, куда ей до Мередит Фоули - златокудрой миниатюрной куколки с огромными оленьими глазами цвета молочного шоколада. Ее акварельная внешность притягивала мужчин разных возрастов и сословий, и Дита никогда не выбирала одного, давая мимолетную надежду каждому, купаясь в их внимании. Беатрис никогда не понимала, откуда у сестры столько сил и энергии, чтобы раздаривать нежные улыбки и томные взгляды. У нее хватало сил лишь на одного мужчину, и то это был спорный вопрос. Хватало ли?
Линкольн Грэйвс - завидный жених. Такой шанс выпадал лишь раз в жизни, и чистый расчет в этой симпатичной темноволосой головке подсказывал, что его нельзя упускать. С другой стороны, помимо расчета, были и другие индикаторы, отвечающие за инстинкт самосохранения, уважение к себе и гордость. И, конечно, ребром этой медали была простая истина - он ей действительно очень нравился. Нравился не как выгодная партия, а как мужчина, достойный ее по всем параметрам. В их семье только Мередит не считает Беатрис какой-то выдающейся личностью, ведь та работает диктором на радио, а Мередит целая прима пригородного театра имени Уильма Шекспира. Но сейчас идет война, и Беатрис разносит по городу новости, которых каждая семья ждет с содроганием, а Дита убивается по поводу снижения спроса на театральные постановки с ее участием, каждый раз повторяя, что проблема в ней. Она словно не понимает, что происходит в мире.
- Послушай, Мередит, я не собираюсь... - Беатрис начала, как и всегда, тихо и спокойно объяснять сестре свою позицию, но та визжащим вихрем ворвалась в ее речь, не желая слушать никаких возражений.
- Нет, это ты послушай. Будь я на твоем месте, уже давно бы оказалась в его постели с кольцом на пальце. Но ты, конечно, ходи, присматривайся, пока его какая-нибудь девица из бара не увела, - язвительность, сарказм, зависть и ненависть сочились буквально сквозь каждое слово.
- Поэтому ты просто оказываешься в чужих постелях. Без кольца на пальце, - сказав это, Фоули сразу прикусила язык и прикрыла глаза. В комнате повисла ужасающая гнетущая тишина. Беатрис каждой клеточкой тела ощущала желание сестры вонзить ей окурок прямо в глаз. Она слышала, как зашуршал фильтр в руках у Мередит, как она затушила сигарету о чуть влажное дно хрустальной пепельницы, как рывком вскочила с дивана, и ее пышная юбка зацепилась за витиеватые ремешки на туфлях.
- Ну знаешь ли! - Оглушительный хлопок дверью вывел Беатрис из транса. Их диалоги с сестрой никогда не заканчивались мирно, даже если они обсуждали меню на воскресный ужин. Мередит считает Беатрис ханжой. Беатрис считает Мередит продажной девкой. Их жизненные позиции и моральные устои не совпадают, но в одном они схожи во мнении - как в такой семье могла родиться такая дочь. И это они, безусловно, не о себе.
Открыв глаза, Фоули прислонилась лбом к холодному окну и оглядела улицу. Собирался дождь, и горожане засуетились, открывая зонты, забегая под навес и поднимая воротники пальто. В унылой дождливой погоде Беатрис видела некое очарование. В такую пору нужно сидеть дома под теплым пледом, читая вслух свои любимые книжки, а не бегать по делам. Конечно, такое еще не скоро теперь случится, ведь не стоит забывать, что столицы всегда являются целями врага номер один. В голове мелькнул образ подполковника Грэйвса, и Беатрис невольно улыбнулась.
В коридоре зазвонил телефон.
- Мисс Фоули, слушаю. - Пауза. - Нет, я сейчас ее позову. - Мередит прикрыла трубку ладонью. - Трис, подойди к телефону!
Беатрис быстрым шагом подошла к аппарату, стуча каблуками по полу. Мередит ухмыльнулась, и в ее глазах читался вызывающий комментарий вроде "не собирается она, как же". Но на том конце провода был не тот, чей голос Фоули хотелось бы услышать.
- Доброе утро, мисс Фоули. Рядовой Чемберс. Подполковник Грэйвс приказывает Вам быть готовой к семи часам вечера к походу в ресторан. В пять за Вами заедет рядовой Роули и привезет платье, в которое Вам необходимо облачиться. Он же доставит Вас к подполковнику Грэйвсу. - Парень отчеканил текст, будто он был написан у него на бумажке. Беатрис не исключала этот вариант. Напротив, он был самым вероятным.
Приказывает? Он мне приказывает? Да как он смеет?
Охваченная бурей негодования, Беатрис покраснела и сжала зубы. Костяшки на пальцах побелели от того, с какой силой она вцепилась в трубку.
- Передайте, пожалуйста, подполковнику Грэйвсу, что я не нахожусь в его распоряжении и сама могу решать, куда, когда и с кем я отправлюсь сегодня в семь. Всего доброго. - Фоули кинула трубку на телефон, не заботясь о том, что связь не была прервана. Мередит неодобрительно посмотрела на сестру и махнула в ее сторону рукой, мол, посмотрите, она так бежала к телефону, а сейчас просто в бешенстве, что за глупая женщина.
Из трубки все еще доносился голос рядового Чемберса: - Мисс Фоули? Пожалуйста, вернитесь к телефону. Мисс Фоули? Мисс Фоули, он же меня на ремни порежет. Я прошу Вас. Твою ж мать.
На том конце прервали сеанс связи.
[nick]Beatrice Fawley[/nick][status]обiйми мене[/status][icon]http://funkyimg.com/i/2vb6f.png[/icon][sign]http://funkyimg.com/i/2vb6j.png[/sign]

Отредактировано Elvis Small (28.11.2017 21:51:30)

+2

3

— Подполковник Грейвс, разрешите доложить…
Небрежный взмах руки из-за потёртой спинки зелёного кресла— и рядовой Чемберс застывает в дверях, словно истукан, в то время как Линкольн Грейвс продолжает выпускать пепельные клубы дыма, не отказывая себе в слабости положить ноги на узкий подоконник и насладиться несколькими минутами долгожданного спокойствия и единения с мыслями, что роятся в голове подобно стайке испуганных пичуг. Военное звание обязывает вытягивается по струнке перед более высокими чинами, но, к счастью, подполковник редко удостаивается подобной участи. Чего нельзя сказать о Чемберсе, в ожидании неловко переминающемся с ноги на ногу. Грейвс переводит взгляд в мутное зеркало на стене, у которого давно отбит край, а поверхность покрыта тонкими царапинами. Одному дьяволу известно, в каких передрягах оно побывало. Пуговицы формы Чемберса застёгнуты не до конца; рукав не то испачкан, не то зияет небольшой дырой, образованной неловким движением возле острого гвоздя в стене. Линкольн усмехнулся: уверенность в неначищенных до блеска сапогах рядового укреплялась всё больше с каждым новым завитком дыма, который поднимался из набитой табаком трубки. Чемберс не был эталоном солдата, что неукоснительно соблюдал устав и старался выглядеть соответствующе. В отличие от него, подполковника Линкольна Грейвса, носившего звание с гордостью, подчёркивая это внешним видом с иголочки и уважительным тоном, в котором всегда слышались стальные нотки. Что поделать: не всем дано быть великими, а удел слабых духом — преклоняться перед этим самым величием. Грейвс медленно поднимается с нагретого места и, обойдя кресло, подходит к огромному полотну карты, всё так же нарочито игнорируя рядового.
— Ты уже поставил Роули в известность касательно моих планов на сегодняшний вечер? — Линкольн проводит рукой по шероховатой поверхности и, сощурившись, останавливается на тёмном пятне, которое поддаётся щепетильному подполковнику не сразу. Пара штрихов карандашом, взятым со стола, окончательно исправляют ситуацию. — Отлично.
— Эм-м-м…
— В уставе не сказано, что ты должен мямлить во время отчёта, Чемберс, — голос Грейвса наполняется стальными нотками — предвестником приближающейся бури. Солдат виновато ёжится, стараясь перебороть в себе желание покинуть кабинет подполковника, сверкая пятками. — Повторяю вопрос: ты поставил Роули в известность… или нет?
— У меня нет причин делать это, сэр, — Чемберс отводит взгляд, прежде чем завершить тираду, — мисс Фоули ответила вам отказом.
С тихим треском карандаш ломается пополам.
— Что. Она. Сказала?
Рядовой лишь сильнее вытягивается по струнке: пересказывать ответ Беатрис Фоули — самое последнее, что он хочет делать в настоящий момент.
— Она сказала, что не принадлежит вам…
— Это пока.
— …и что она в состоянии выбрать самостоятельно, с кем, когда и где ей провести время.
— Что было потом?
— Она повесила трубку.
— Ты перезвонил ей? — Линкольн облокачивается на стол, нетерпеливо постукивая пальцем по его поверхности.
— Нет, сэр. Осмелюсь заметить, что это должны сделать вы, ведь…
— Мне плевать, что ты думаешь! — от неожиданного вскрика Грейвса Чемберс подпрыгивает, чем и заслуживает ещё большую ярость подполковника. — Стань прямо, когда говоришь со старшим по званию! Кретин! Я доверил тебе такое пустячное поручение, но ты умудрился подвести меня, — мужчина потирает виски, отвернувшись от рядового и прикрыв глаза. — Это многое говорит о тебе как о солдате. Ты безответственный, безалаберный, тупоголовый индюк, который недостоин службы в английской армии.
— Но сэр!..
— Вон отсюда.
Понурив голову, Чемберс выходит из кабинета под пристальным взглядом Линкольна. Верно говорят: если хочешь сделать что-то идеально, сделай это сам. Кажется, проходит не один час, прежде чем мужчина тянется к трубке телефона и, набрав комбинацию цифр на потёртом диске, вслушивается в размеренные гудки, проклиная весь мир за медлительность, а себя — за нетерпение.
— Дом семьи Фоули, слушаю вас.
— Мне нужна Беатрис, — твёрдым голосом произносит Линкольн, опуская излишние сантименты и вежливые приветствия.
— Это я. А вы, стало быть, подполковник Грейвс?
— Да. Мисс Фоули… — мужчину буквально выворачивает от того тона, которым приходится вести беседу с девушкой, — не окажете ли вы честь поужинать со мной сегодня в семь часов вечера? Ресторан «Magnificent». Слышали о нём? Там действительно вкусно готовят… Я жду вашего ответа, мисс Фоули, — Линкольн прерывает поток высокопарных эпитетов в сторону ресторана, понимая, что выглядит не более чем придворным шутом в глазах сумасбродной девицы. — Я военный и не могу тратить час на беседу с вами. Предлагаю перенести её на вечер. Рядовой Роули заедет за вами в пять часов вечера… конечно, в том случае, если вы ответите согласием. Я жду.
“Жду, хотя это вообще не по нутру мне, чёрт тебя побери!..”

[nick]Lincoln Graves[/nick][icon]http://funkyimg.com/i/2vb6f.png[/icon][sign]http://funkyimg.com/i/2vb6j.png[/sign]

+2


Вы здесь » Manhattan » Альтернативная реальность » we might be dead by tomorrow ‡альт